MMMサービスメニュー

ローカライズ(多言語化)サービス

サービスの特長とメリット

30種類以上の言語に対応可能!

英語・中国語・韓国語をはじめとする30種類以上の言語に対応可能。お客さまのご要望に合わせた組み合わせが可能です。

対応言語一覧

◎米国・ヨーロッパ地域言語

英語(米語・ブリティッシュ)/フランス語/ドイツ語/スペイン語/イタリア語、オランダ語/
ロシア語/ポルトガル語/チェコ語/スウェーデン語/デンマーク語/ノルウェー語/ギリシャ語/
ポーランド語/ハンガリー語/フィンランド語/ウクライナ語/キルギス語/ルーマニア語/
クロアチア語/セルビア語/ブルガリア語

◎アジア・アフリカ・その他地域言語

中国語/韓国語/モンゴル語/ベトナム語/タイ語/マレー語/タガログ語/インドネシア語/
ヒンディー語/ウルデゥー語/アラビア語/トルコ語/ヘブライ語/ペルシャ語

IT関連を中心に多分野のマニュアルに対応!

さまざまな分野のマニュアルを翻訳可能。専門用語・特殊表現などにも柔軟に対応します。

対応可能分野例
  • ◎コンピュータ/エレクトロニクス/通信
  • ◎医学/薬学/生化学/バイオ/環境
  • ◎金融/証券/法律/経営
  • ◎自動車/機械/工学

など

様々な媒体に対応!

一般的なマニュアルはもちろん契約書やWebサイトのコンテンツなども翻訳可能です。

対応可能媒体例
  • ◎マニュアル/取扱説明書/社内手順書
  • ◎パンフレット/カタログ/リーフレット/ポスター
  • ◎システムインターフェース
  • ◎会社案内/アニュアルレポート/プレスリリース
  • ◎Webサイト/モバイルコンテンツ
  • ◎契約書/法律レター/目論見書/財務諸表等
  • ◎品質保証関連資料

など

サービス詳細例

サービス詳細例イメージ

こんなお悩みをお持ちのお客さまにお勧め

「海外進出に当たって、マニュアルを翻訳できるスタッフがいない」

「海外拠点と共通の基幹システムを導入したので、他言語版マニュアルがほしい」

「大量の翻訳文書があって人手が足りない!」

「外国人スタッフが増えたため、社内文書やマニュアルを英語化したい」

「翻訳だけでなく現地の文化に合わせたデザインでつくりたい」

ローカライズ(多言語化)サービスについてのお問い合わせ・ご相談は

仙台、福岡の事業所でもマニュアル制作を承っています。

TEL お問い合わせフォーム